Enam Lagu Rakyat dan Tradisional Inggris Terinspirasi oleh Trees

Signifikansi Pohon dan Lagu Rakyat

Pohon adalah tanaman yang mengesankan dan merupakan bagian penting dari lingkungan mereka. Sebuah pohon besar sendiri atau di hutan atau hutan dapat memicu perasaan kagum. Tumbuhan memainkan peran sentral dalam beberapa mitos dan spiritualitas dan telah mengilhami fiksi, puisi, dan musik. Bagi sebagian orang, mereka menyentuh jiwa. Dalam artikel ini saya memasukkan daftar putar dan deskripsi enam lagu-lagu rakyat Inggris, Skotlandia, atau Welsh yang indah dan tradisional yang melibatkan pohon.

Perbedaan makna antara lagu-lagu "folk" dan "tradisional" terkadang diperdebatkan. Secara umum, lagu-lagu dari masa lalu yang dinyanyikan oleh orang-orang biasa disebut sebagai lagu tradisional dan lagu daerah. Lagu-lagu modern dari jenis tertentu juga dikatakan milik genre rakyat. Saya menggambarkan lagu-lagu daerah tradisional dan modern di artikel ini.

Lirik lagu-lagu rakyat cenderung mencakup mata pelajaran yang telah dan sering masih penting bagi manusia. Subjek-subjek ini termasuk cinta, kematian, supranatural, efek alam dalam kehidupan kita, dan peristiwa sejarah yang signifikan. Kata-kata dari sebuah lagu sering menceritakan sebuah kisah.

Rowan atau abu gunung adalah milik keluarga mawar (Rosaceae) dan genus Sorbus. Abu gunung tidak sama dengan pohon abu, terlepas dari namanya. Pohon abu milik keluarga zaitun (Oleaceae) dan genus Fraxinus.

The Rowan Tree Song

Lirik "The Rowan Tree" berasal dari sebuah puisi yang ditulis oleh Carolina Oliphant (1766 - 1845), yang juga dikenal sebagai Lady atau Baroness Nairne. Asal usul lagu tidak diketahui tetapi mungkin Lady Nairne sendiri. Dia memang menulis musik, tetapi kadang-kadang dia mengatur liriknya ke lagu-lagu tradisional Skotlandia. Dia dikenal karena menulis banyak lagu populer, termasuk "Will Ye No Come Back Again?" dan "Charlie Is My Darling."

Dalam "The Rowan Tree", penyanyi memuji pohon yang indah di dekat rumah masa kecilnya dan mengingat sukacita yang diberikan keluarganya. Keluarga itu duduk di bawah naungan pohon di hari-hari yang panas dan anak-anak bermain di bawah ranting-rantingnya dan membuat kalung dari buah beri-nya. Dalam ayat terakhir, penyanyi itu mengungkapkan kesedihannya bahwa orang tuanya telah meninggal dan bahwa keluarga tidak lagi berkumpul di bawah pohon rowan.

Oh! Pohon Rowan! Oh! Pohon Rowan! Engkau aye sayangku,

Terjalin engkau akan mengikat ikatan dan bayi.

Daunmu merupakan musim semi pertama, aliranmu adalah kebanggaan yang membara;

Tidak ada pohon bonny di sebuah 'negara'

- Carolina Oliphant

Kenneth McKellar adalah seorang tenor Skotlandia yang sangat populer di Inggris. Dia menyanyikan lagu-lagu tradisional Skotlandia dan sering terlihat di acara-acara televisi serta dalam pertunjukan live. Dia meninggal pada 2010 pada usia delapan puluh dua.

The Oak and the Ash (Pembantu Desa Utara)

"The Oak and the Ash" juga dikenal sebagai "Pembantu Negara Utara". Ini fitur seorang wanita muda yang telah meninggalkan rumahnya di utara untuk tinggal di London. Wanita itu mengungkapkan kesengsaraannya karena tinggal di kota dan keinginannya untuk kembali ke utara tempat burung-burung bernyanyi dan pohon ek, abu, dan "bonny ivy" tumbuh.

Lagu ini adalah lagu tradisional dan dianggap memiliki permulaan pada abad ketujuh belas. Versi lagu dalam video di bawah ini dinyanyikan oleh Kirsty Hannah, seorang penyanyi folk di Lincolnshire.

Oak Inggris, atau Quercus robur, adalah pohon yang paling umum di Inggris. Ini mungkin menjadi alasan utama mengapa pohon itu tampaknya menjadi yang paling populer yang disebutkan dalam lagu-lagu rakyat.

Di mana pohon ek, abu, dan pohon ara saya

Semua tumbuh dan berkembang di Negara Utara saya

- Paduan Suara "Pembantu Pedesaan Utara"

Pohon Yew

Pohon yew dapat hidup selama ratusan tahun dan sering ditemukan di halaman gereja. Pohon yang ditunjukkan di bawah ini terletak di desa Welsh di Llangernyw. Umurnya sekitar 1.500 tahun. Beberapa orang mengklaim bahwa ini bahkan lebih tua, tetapi klaim ini kadang-kadang dianggap terlalu tinggi.

Meskipun pohon yew adalah konifer, kerucut betina mereka terlihat seperti buah merah. Biji-biji "beri" ini beracun. Jarum pohon juga beracun. Bahaya tanaman, kemampuan pohon untuk merentangkan sejarah, dan fakta bahwa itu sering dikaitkan dengan gereja dan kuburan telah memberikannya sangat penting dalam legenda dan tradisi.

Satu mil dari Pentcaitland, di jalan menuju laut

Berdiri pohon yew berumur seribu tahun

Dan para wanita tua itu bersumpah demi uban di rambut mereka

Bahwa ia tahu apa yang akan terjadi di masa depan.

- Ayat pertama "The Yew Tree"

The Yew Tree Song

Ayat pertama "The Yew Tree" memperkenalkan yew berusia seribu tahun yang ada selama beberapa peristiwa yang mengesankan di masa lalu Skotlandia. Sisa lagu adalah alamat ke pohon.

Lirik lagu itu menarik dan kuat. Penyanyi itu menggambarkan beberapa peristiwa sejarah menyedihkan yang terjadi di dekat pohon itu. Dia juga mengkritik yew karena tidak melakukan apa-apa tentang apa yang disaksikannya. Jelas pohon itu tidak bisa "menyaksikan" peristiwa atau melakukan sesuatu tentang hal itu, namun kata-kata dari lagu itu sepertinya tidak pada tempatnya. Yew dapat mewakili orang-orang yang memiliki kekuatan untuk melindungi mereka yang membutuhkan bantuan tetapi yang gagal bertindak. Peristiwa dan situasi yang disebutkan dalam lagu itu termasuk Pertempuran Flodden, efek dari khotbah John Knox dan Injilnya yang "dingin", dan kemiskinan penduduk setempat dan perlakuan mereka oleh orang kaya.

Dalam ayat terakhir penyanyi itu mengasihani pohon itu. Pada awalnya, ia merasa akan lebih baik menebang pohon itu untuk membebaskannya dari kisah-kisah sedih yang didengarnya dari para pengunjung. Kemudian seekor burung terbang keluar dari ranting-ranting "dan bernyanyi seperti yang belum pernah terjadi sebelumnya", tampaknya mengubah pikiran penyanyi. Dia mengatakan bahwa kata-kata dari nyanyian burung itu seribu tahun dan untuk mempelajarinya akan memakan waktu seribu tahun lagi. Ini mengingatkan pada klaim bahwa yews dapat hidup hingga 3.000 tahun (dan mungkin bahkan lebih lama).

Tidak sekali pun Anda berbicara untuk yang miskin dan yang lemah

Ketika lumut-pasukan berbaring di tempat teduh Anda

Untuk menghitung penjarahan dan menyembunyikannya

Dan berbagi rampasan dari serangan mereka

- Lirik "The Yew Tree" (Seorang lumut adalah seorang penjahat.)

Band Medan Perang

Lagu pohon yew tampaknya pertama kali dirilis pada album 1984 oleh Battlefield Band yang disebut "Anthem for the Common Man". Mungkin ditulis oleh Brian McNeill, yang merupakan anggota pendiri band. Band ini memainkan musik tradisional Skotlandia. Itu dibuat pada tahun 1969 dan telah memiliki banyak anggota yang berbeda sejak itu.

Band Battlefield telah sangat populer selama bertahun-tahun, tetapi kegiatannya tampaknya sporadis saat ini. Anggota dan mantan anggotanya tampaknya berkonsentrasi pada karier solo.

The Ash Grove

"The Ash Grove" adalah versi bahasa Inggris dari lagu rakyat Welsh yang dikenal sebagai Llwyn Onn. Versi di bawah ini menggunakan lirik yang saya pelajari di paduan suara SMA saya. Itu adalah kata-kata dari versi bahasa Inggris pertama dari lagu tersebut, yang diterbitkan pada tahun 1862 bersama dengan versi Welsh. Thomas Oliphant menulis kata-kata bahasa Inggris dari versi 1982 dan John Jones (juga dikenal sebagai Talhaiarn) bahasa Welsh. Versi Welsh asli dari lagu ini muncul dari awal abad kesembilan belas dan mungkin bahkan lebih awal.

Beberapa pemain saat ini menggunakan versi lirik bahasa Inggris yang berbeda dari yang dinyanyikan dalam video di bawah ini. Pertunjukan yang saya dengar sangat bagus, tetapi saya lebih suka versi asli lagu Thomas Oliphant.

Dalam lagu 1882, seorang pria kembali ke rerimbunan pohon abu tempat ia pertama kali bertemu orang yang dicintainya. Dia menggambarkan kegembiraan bertemu dengannya di sana dan kemudian kesedihan karena kehilangan dia ketika dia meninggal. Di baris terakhir kita belajar bahwa "dia tidur di bawah rumput hijau di bawah hutan abu."

Susunan dalam video di bawah ini dibuat oleh Benjamin Britten (1913 -1976). Penyanyi itu adalah Ian Bostridge, seorang tenor Inggris. Dia seorang opera dan penyanyi lieder.

Istilah "Balada Anak" mengacu pada sebuah buku balada tradisional yang dikumpulkan dan diterbitkan oleh Francis James Child pada abad ke-19. Koleksinya berisi lirik lebih dari 300 lagu.

The Cherry Tree Carol

Kebanyakan orang mungkin berpikir "Pohon Ceri" sebagai lagu Natal, tetapi itu juga balada — atau lebih tepatnya, balada — dalam arti kata aslinya. Balada adalah jenis lagu daerah yang pertama kali muncul di Perancis abad pertengahan. Lirik umumnya dalam bentuk puisi naratif dan lagu itu dimaksudkan untuk mengiringi tarian.

Carol pohon ceri adalah salah satu balada Anak dan memiliki sejarah panjang. Beberapa peneliti percaya bahwa itu berasal dari abad kelima belas. Saya telah mendengar beberapa lagu yang indah. Untuk artikel ini saya ingin memilih nada yang selalu saya gunakan ketika saya menyanyikan lagu itu. Elisabeth von Trapp menggunakan nada ini dalam video di bawah ini.

Liriknya didasarkan pada orang-orang dari Perjanjian Baru tentang Alkitab. Yusuf dan Maria yang sedang hamil berjalan di dekat pohon ceri. Mary meminta Joseph untuk mengambil beberapa buah ceri untuknya, tetapi dia dengan marah mengatakan kepadanya bahwa dia harus meminta ayah dari anaknya untuk mengambilnya. Bayi Yesus kemudian berbicara dari dalam tubuh Maria dan menyuruh pohon sakura untuk sujud. Hasilnya, Mary bisa menjangkau buah ceri. Tindakan ini dikombinasikan dengan percakapan singkat dengan anak itu membuat Joseph menyadari bahwa ada sesuatu yang istimewa tentang kehamilan Maria dan bayi yang belum lahir.

Beberapa orang mungkin menemukan kisah itu dalam carol yang aneh dan juga sulit dipercaya. Seringkali perlu untuk menunda ketidakpercayaan untuk menikmati jenis musik vokal tertentu dan juga beberapa karya fiksi.

Ayah Elisabeth von Trapp bernama Werner. Dia adalah putra Georg dan Agatha von Trapp. Maria Von Trapp (inspirasi kehidupan nyata untuk film "The Sound of Music") menjadi ibu tiri Werner setelah Agatha meninggal.

Sejarah Oak, Ash and Thorn Song

Lirik "Oak, Ash and Thorn" lebih tua dari nada. Liriknya berasal dari sebuah puisi yang ditulis oleh Rudyard Kipling. Puck of Pook's Hill adalah sebuah buku cerita oleh Kipling yang diterbitkan pada tahun 1906. Kisah-kisahnya adalah fantasi. Setiap kisah dipisahkan dari kisah selanjutnya dengan sebuah puisi. "A Tree Song" adalah salah satu puisi ini. Buku ini dapat dibaca di situs web Project Gutenberg dan di beberapa situs literatur domain publik lainnya.

Peter Bellamy (1944 -1991) adalah seorang penyanyi folk Inggris yang sangat tertarik dengan lagu-lagu tradisional. Dia adalah anggota kelompok rakyat bernama The Young Tradition tetapi akhirnya pergi untuk mengembangkan karier solo. Bellamy menulis sebuah lagu yang cocok dengan puisi Kipling dan mengubah judulnya. Kata "duri" dalam judul lagu kemungkinan besar merujuk pada pohon hawthorn. Meskipun nada ini relatif modern, lagu ini dimaksudkan untuk mengingatkan pada lagu-lagu tradisional.

Kipling berjudul puisi ini A Tree Song, dan itu dapat ditemukan dalam cerita Weland's Sword. Baik dongeng dan lagunya mengatur suasana hati dan pola untuk semua cerita dan puisi yang mengikutinya. Lagu ini dimaksudkan untuk mengenang lagu-lagu lama dan lagu-lagu ritual.

- Peter Bellamy, via Mainly Norfolk (situs lagu rakyat dinamai dari album solo pertama Bellamy)

Abu Eropa (Fraxinus excelsior) pada foto di atas tumbuh di Jerman. Spesies ini umum di Inggris.

Oak, Ash and Thorn (Lagu Pohon)

"Oak, Ash and Thorn" adalah perayaan pohon dan kepentingannya. Itu menyebutkan yew, alder, beech, dan elm di samping tiga tanaman dalam judul. Semua dipuji, kecuali elm yang malang, yang dikritik karena menjatuhkan anggota tubuhnya pada orang-orang. Pohon ek, abu, dan duri diberi kebanggaan atas tempat dalam lagu itu.

Liriknya meliputi elemen mitologi dan kepercayaan pada sihir. Mereka memasukkan bentuk kata dari masa lalu, mungkin untuk meningkatkan ilusi bahwa lagu itu adalah lagu kuno. Lebih dari lagu lain dalam artikel ini, "Oak, Ash and Thorn" menghormati keberadaan pohon.

Lagu ini memiliki beat yang riang. Seperti yang dikatakan Peter Bellamy dalam kutipan di atas, nadanya dimaksudkan untuk menyerupai yang terjadidail. Wassail adalah minuman yang terbuat dari anggur, sari buah apel, atau bir. Cairan itu dipanaskan dengan gula dan rempah-rempah lalu ditempatkan dalam mangkuk besar atau panci. Sendok atau sendok sering digunakan untuk menyajikan minuman.

Salah satu jenis berlayar melibatkan membawa mangkuk wassail dari rumah ke rumah sekitar waktu Natal, terutama pada Twelfth Night (5 Januari). Para pengembara menyanyikan lagu-lagu dan menawari penduduk minuman dari mangkuk dengan harapan akan menerima hadiah sejenis.

Cinta Pohon

Pohon seringkali indah dan dapat memberi inspirasi dalam banyak hal. Mereka telah dikagumi dan digunakan oleh manusia untuk waktu yang sangat lama. Yang disebutkan dalam artikel ini adalah umum di Inggris dan di banyak bagian lain dunia, meskipun kadang-kadang spesies dari genus tertentu (atau) berbeda di negara yang berbeda. Semua tanaman dapat ditemukan di berbagai bagian Amerika Utara, baik sebagai spesies yang sama seperti yang Inggris atau spesies terkait.

Bahkan ketika pohon-pohon yang disebutkan dalam lagu tidak tumbuh di alam liar di daerah tertentu, mereka dapat tumbuh sebagai tanaman budidaya. Tidak mengherankan bahwa kecintaan terhadap pepohonan telah menyebabkan mereka menjadi bagian penting dari lagu daerah dan musik di genre lain.

Referensi

Carolina Oliphant fakta dari Pusat Bahasa Skotlandia

Lirik versi Thomas Oliphant "The Ash Grove" dari ChoralWiki

Fakta sejarah tentang nyanyian pohon ceri dari Mainly Norfolk

Informasi tentang Oak, Ash dan Thorn dari Mainly Norfolk

Informasi Wassailing dari Historic UK

Tag:  filosofi agama hubungan keluarga 

Artikel Menarik

add